Otras Actividades
2026

El ciclo propone una serie de encuentros con protagonistas del campo de la traducción editorial. orientado a generar un espacio de intercambio entre estudiantes, docentes y profesionales que hayan transitado experiencias concretas en este ámbito. Las personas invitadas —estudiantes avanzadas/os, graduadas/os, docentes y figuras del ámbito de la traducción editorial— compartirán sus trayectorias, proyectos y desafíos en el ejercicio de la traducción editorial.
Modalidad: híbrida
Actividad con certificación
Encuentros:
20 de mayo | 24 de junio | 19 de agosto | 9 de septiembre
Más información sobre el ciclo aquí.
PRIMER ENCUENTRO - 20 de mayo
Conversación con:
. Graciela Ferraris-docente y traductora de portugués
. Soledad Prieto - docente y traductora de inglés
Modera: Micaela van Muylem
Hora: 14,30 a 16,00
Lugar: Aula Magna FL sede Ciudad Universitaria+online*
SEGUNDO ENCUENTRO - 24 de junio
Antologías traducidas en la Facultad de Lenguas
Conversación con:
. Sofía Cullen y Ana Laura Torres - traductoras y egresadas de alemán
. Agostina Rodríguez y Luz Suárez - traductoras y egresadas de inglés
Modera: Cecilia de la Vega
Hora: 14,30 a 16,00
Lugar: Aula Magna FL sede Ciudad Universitaria+online*
Inscripción aquí
*Quienes se hayan inscripto para participar en modalidad virtual recibirán el enlace de acceso por correo electrónico durante la jornada del encuentro.
TERCER ENCUENTRO - 19 de agosto
Proyectos de traducción gestionados por la Editorial de la FL, publicados en la Colección Versiones
Conversación con:
. Natalia Lobo: docente y traductora de alemán
. Juan José Rodríguez: docente y traductor de portugués
. Ludmila Demarchi: traductora y egresada de francés e inglés
. Guido Beccarini: traductor y egresado de inglés
Modera: Angelica Gaido
Hora: 14,30 a 16,00
Lugar: Aula Magna FL sede Ciudad Universitaria+online*
![]()
Taller Publicación de traducciones. Hoja de ruta
El objetivo del taller es sistematizar el proceso de publicación de traducciones en el ámbito editorial. Se presentará una hoja de ruta basada en modelos traductológicos (funcionalistas, sistémicos y sociológicos) que permiten analizar decisiones, actores y condiciones de circulación (editoriales, agentes, contratos), articulando teoría e inserción profesional en el mercado del libro.
Fecha: 18 de septiembre
Hora: 15-17 hs.
Modalidad: híbrida
A cargo de: Prof. M. Cecilia de la Vega
Actividad con certificación
![]()

El objetivo del taller es introducir el scouting literario como herramienta para traductoras/es. Se presentarán nociones básicas, fuentes y criterios de selección de obras para la gestación de propuestas editoriales de traducción.
Fecha: 5 de junio
Hora: 15-17 hs.
Modalidad: híbrida
A cargo de: Prof. M. Cecilia de la Vega
Actividad con certificación
Inscripción aquí
![]()